|
★ 昨日ナミ(27歳)が
「XXさん(57歳)って『よろしくお願いします』ってよく使いますよね」
と言い出して、意味がわからなかった。
オイラもビジネスメールの最後に
「よろしくお願い致します。」
と常套句として書いているし。
「世代ですね」
ナミはそう言う。
今の若い人は
「よろしくお願い致します。」
なんて滅多に使わないと言うのだ。
はぁ? マジか!
これって世代に関係ない国民的な挨拶だと思っていけど、ジジババ言葉だったってのかい!
オイラなんか「よろ」と打つと自動的に「よろしくお願い致します。」と変換するように登録してあるのに(笑)。
こうして言葉の文化は徐々に変わっていくんだなー。
まじすかΣ(|| ゜Д゜)! 私も堂々と使ってるし会社の人も使ってるんだけど、そういえば20代はいないかも・・・
そういえば「よろしくお願いします」って言った覚えがないなあ。<br>これは日本人に、仕事上で、目上の人に、何かを頼んで、そこを去る時に使うんだろうね。<br>周りに日本人少ない、仕事していない、目上の人はいない、何も頼まない、からそんな言葉を使わないのかなあ。英語でそんなニュアンスある言葉ってあるのかなあ。
>YUKIKO<br>な、改めて見回すと若い人で使っている人いないんだよ。おっちゃん、おばちゃんからのメールでは必ず最後に「よろしくお願い致します。」「よろしくお願い申し上げます。」が入っているんだけど、若い人たちからのメールには用件までで終わってたりする。<br><br>>kaobal<br>あとは名刺交換なんかでも「は、頂戴いたします。よろしくお願い致します。」なんて言うね。英語の名刺交換だと「Nice to meet you」で、辞書見るとこれで「よろしくお願い致します。」も含んでいるね。