temporary cannot と言うのは、「一時的に(おそらく故障などで)使用 できない」と伝えたかったのだと思います。 あなたが住民であるかどうかではないと思います。
しかし残念ですが、マレーシアでは一時的というのは、かなり長期間 または永遠というのと同じ意味ということがあったりします。
> 現在、SriPenagaに住んでいるおり、プールサイドでFree WIFIが使用可能とのことでしたが、実際に使ってみると使えないことが判明しました。 > マネージメントオフィスにいって聞いてみると、”temporary can not”と言われましたが、temporary=私という意味でしょうか、実際に住んでいてもtemporaryと言うことになりますか? > > すみませんがお知恵を貸していただけないでしょうか。
|