Asian Square
[記事リスト] [新着順記事] [ワード検索] [過去ログ] [管理用]

タイトルRe: パンタイメディカルKL通訳に気をつけてください
投稿日: 2019/01/29(Tue) 00:19
投稿者言いたい
ホスト名:175.138.130.183

> パンタイメディカルの翻訳してるマレーシア人女性Rに気をつけてください。
> 日系会社を転々しているそうですが、医療知識が全くないので分からないことは塩胡椒振って翻訳されたりします。注意したり、ちょっと問題が起こると私はこんなに手伝ってる!と癇癪起こします。びっくりしました。
> 海外の病院での日本語翻訳はとても大事で必要ですよね。医療用語なんて特に日常使いませんし。最低限の診療ならいいかもしれませんが大事な事等については翻訳変えてもらうか、十分事前準備をしてからにしたほうがいいです。

人種は知りませんが。。。

マレーシアの日本語話せる人材、国の政策もあって圧倒的に多いのはマレー系ですが、いくら奨学金留学と言えども下駄を履かせてもらっているので人間的にあれ?っていうレベルの人がよくいたりしますよ。特に驚きません。
もちろん、中には優秀な方達も一握りですがいます。そういう方達は日系企業を転々としてぎりぎりの通訳やってないでさっさと大きな企業・組織内で昇進していったり重宝されたりしています。

病院の通訳って素人なら素人なりに医療用語少しは勉強する必要があるはずです。それも怠っているのならやっぱりお勉強ができない人、研修が足りないのなら雇い主は判断を誤ったのでしょうね。

それにしても日系企業を転々としているRさん、一部の人達には個人特定できてしまうでしょうね。


- 返信フォーム (この記事に返信する場合は下記フォームから投稿して下さい)
おなまえ※必須
Eメール 公開または未記入   非公開
タイトル sage
URL
メッセージ  手動改行 強制改行 図表モード
暗証キー (英数字で8文字以内)
プレビュー   

- 以下のフォームから自分の投稿記事を修正・削除することができます -
処理 記事No 暗証キー