Asian Square
[記事リスト] [新着順記事] [ワード検索] [過去ログ] [管理用]

タイトルRe: メイドを旅行や外食につれていく際
投稿日: 2015/12/18(Fri) 12:06
投稿者エクスパット
ホスト名:

>
> >実家には、日本人のお手伝いさんがいますが、家族の食事に入れることはありません。
> >ファーストフードは、子供の集まりでもない限り、自分たちでは食べません。
>
> 「ファストフード」(のことだと思いますが)と、お手伝いさんに何の関連があるのでしょうか?この部分だけがどうしても分かりませんでした。


昨今のファストファッションブームや、英語教育討論などから、マスコミでは、ファストフード表記を使うようですが、『広辞苑』も『国語辞典』の大部分も、今だに『ファーストフード』表記です。
英語の日本語表記など、そもそもが本来の発音と異なるのに、そんなところに目くじらを立てても、時間の無駄なように感じます。


- 関連一覧ツリー (★ をクリックするとツリー全体を一括表示します)

- 返信フォーム (この記事に返信する場合は下記フォームから投稿して下さい)
おなまえ※必須
Eメール 公開または未記入   非公開
タイトル sage
URL
メッセージ  手動改行 強制改行 図表モード
暗証キー (英数字で8文字以内)
プレビュー   

- 以下のフォームから自分の投稿記事を修正・削除することができます -
処理 記事No 暗証キー