[掲示板へもどる]
一括表示

タイトル領事館 のミス、 翻訳の間違いで 損害200rm 已上被ってしまいました
投稿日: 2014/01/09(Thu) 18:43
投稿者りょうか
ホスト名:


車と中型バイクの免許の翻訳を申し込み、それをJPJに持っていったら
Dで、 車の免許しか発行されませんでした。
メールで後に問い合わせても、間違っていないの一点張りで

領事館 のミス、 翻訳の間違いで 損害200rm 已上被ってしまいました

再度 電話で別の人に確認してもらったら、バイクの中型免許を 原付としか翻訳してなかったそうです

免許を訂正するにはまた1から 同じ書類と金額、トータル8時間ぐらいかかります。
こういう場合、せめて再発行手数料5年分の200rm 弱 ぐらいは 領事館に弁償してもらえますかね?


タイトルRe: 領事館 のミス、 翻訳の間違いで 損害200rm 已上被ってしまいました
投稿日: 2014/01/09(Thu) 18:58
投稿者オキナエビス
ホスト名:

発行された書類を受け取ったらその場で確認するのは当然です。

自分で確認するチャンスの無い密封された書類なら返金されると思いますが
今回は勉強料だと思いましょう。


タイトルRe: 領事館 のミス、 翻訳の間違いで 損害200rm 已上被ってしまいました
投稿日: 2014/01/10(Fri) 11:16
投稿者さる
ホスト名:

B1で500CCまでもらえる人もいれば、B2の人や、まったく書いてもらえない人まちまちですね。申請の時に念押ししないと駄目なんですよね、ここ。あまり標準化されてないす。


タイトルRe: 領事館 のミス、 翻訳の間違いで 損害200rm 已上被ってしまいました
投稿日: 2014/01/10(Fri) 18:20
投稿者るる
ホスト名:

> B1で500CCまでもらえる人もいれば、B2の人や、まったく書いてもらえない人まちまちですね。申請の時に念押ししないと駄目なんですよね、ここ。あまり標準化されてないす。


ちなみに8トンまで乗れる自動車免許なのに 何故マレーでは 重量級の Eクラスは出ないのでしょう?