タイトル | : Re: Jalan Silangの中国名 | |
投稿日 | : 2007/11/19(Mon) 23:08 | |
投稿者 | : 詳しくないけど | |
ホスト名:218.208.221.163 |
幸い生地屋と既製服店の華人が西冷街でよいと言ってくれました。
地元の方がそうおっしゃるなら、おそらく間違いないですね。
我が家のほうも新興住宅地にもかかわらず、ちゃんと中国語の地名があります。(住所は、○○花園△△路××号と書きます。)中国語の新聞は、全て漢字で地名を表記していますので、(私はそのせいで、どこのことか分からなくなることが多々ありますが)現代式の中国語での地名を正確にお知りになりたければ、新聞社にお尋ねになるのも手かと思います。
星洲日報 info@sinchew-i.com
英語での連絡先として載っていました。漢字を混ぜて、質問されてみてはいかがでしょうか?ご参考まで。
戦前の在馬日本人はKuala Lumpurをコーランポと言っていましたが吉隆坡と呼んでいた華人に倣ったのでしょうか?
吉隆坡は、広東語の発音ですと「ガッロンポー」と発音するらしいです。(私は、北京語しか話せませんので、今回は子どもに聞いてみました。後ほど主人に再確認いたします。)これが、ちょっと違って聞こえれば、コーランポになりそうですね。
Jalan Silangには行った事がないのですが、「三間荘」が華人の街ではなくなりつつあるということは、例のミーの元祖の店はもうないかもしれませんね。
お父様の写真館があった頃は、ちょうど「三間荘」と呼ばれていた頃ですね。その当時の様子はどんなだったのでしょう?日本人の方が地元に根を下ろしてご商売をされていたということにも大変興味を持ちました。