タイトル | : Re: 中国人の面子について | |
投稿日 | : 2008/02/16(Sat) 18:53 | |
投稿者 | : 華人と呼んでね | |
ホスト名:60.48.252.171 |
面子については、「あの人は面子が大事な人だからね〜!」って、よく陰口をたたく時に使うので、「面子」はあまりいい意味に使われないように思います。そういいながら、自分は面子を気にしている人は多いので矛盾するんですけど。。。
また、個人的な性格にもよると思いますが、他の人に「すごい」と思われたいばかりに、ほんの少し聞きかじったことに尾ひれをつけて、さも詳しく知っているように話す人が多いので、お付き合いする上では、相手の話は常に話半分と思いながら聞いておくことが肝要だと思います。決して騙そうとかという意図なく、知ったかぶりをしてしまう人が日本人より多いように思います。
一方、何か頼んできてもこちらからきっぱりと断れば、あっさりと身を引いてくれるの
が特徴です。(押し売りでさえですよ!)この特徴を知らず、相手の「面子」を考えてうっかり相手にしたりすると、余計なトラブルに巻き込まれることもありますから、気をつけたほうがいいと思います。
あと、自分たちの祖先の中国での出身地(広東・福建など)の言葉や習慣をとても大切にします。これも「面子」の一部かな?と思います。また、友人関係でもその人のルーツを知った上でお付き合いしているようです。
余談ですが、マレーシアのチャイニーズ社会では、「中国人」は中国大陸の人を指し、中国系マレーシア人のことは「華人」と呼んでいます。
そのほか、インドネシアの中国系の人は「インドネシアの華僑」、香港の人は「香港人」、台湾の人は「台湾人」としっかりと区別しています。
単に「中国人」という、ひとつのカテゴリーに入れてほしくないという自己主張だと思います。英語だと、Chineseで済まされることが多いですが。